Genesis 1:9

AB

En God zei: Dat de wateren van onder de hemel in één plaats verzameld worden en dat het droge zichtbaar wordt en het was zo.

SVEn God zeide: Dat de wateren van onder den hemel in een plaats vergaderd worden, en dat het droge gezien worde! En het was alzo.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַמַּ֜יִם מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֶל־מָקֹ֣ום אֶחָ֔ד וְתֵרָאֶ֖ה הַיַּבָּשָׁ֑ה וַֽיְהִי־כֵֽן׃
Trans.

wayyō’mer ’ĕlōhîm yiqqāwû hammayim mitaḥaṯ haššāmayim ’el-māqwōm ’eḥāḏ wəṯērā’eh hayyabāšâ wayəhî-ḵēn:


ACט ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ויהי כן
ASVAnd God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
BEAnd God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
DarbyAnd God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry [land] appear. And it was so.
ELB05Und Gott sprach: Es sammeln sich die Wasser unterhalb des Himmels an einen Ort, und es werde sichtbar das Trockene! Und es ward also.
LSGDieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.
SchUnd Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an einen Ort, daß man das Trockene sehe! Und es geschah also.
WebAnd God said, Let the waters under the heaven be gathered into one place, and let the dry land appear: and it was so.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs